風月夢夢 秘曲紅楼夢(藤水名子)

風月夢夢・秘曲紅楼夢 (講談社文庫)
著者の名前買い。あと、「名作の作者」と「その著作の内容」を交互に書く、という構造が風太郎の「八犬伝」を想起させたので興味を持った、というのもある。
紅楼夢」の著者、曹てんの冒険譚パートは、キャラ立ちまくりの脇の人物の活躍ぶりと、中心人物の曹てんの優柔不断さや役立たずぶりが好対照で、なかなか面白い(というか、いつもの藤水名子節だよな)でそれなりに読めるんだけど、曹てんが書きかけの「紅楼夢」の内容を描いたパートが、現代日本人の生活感覚と隔たりが大きすぎて、正直全然感情移入できず半ば読み飛ばした。
こういうのは、翻訳でも原典を読んでいれば楽しめるものなのだろうか?